Monthly Archives: 1月 2011

网上翻译“Humour Amour”

本文的原文出处是saun.wordpress.com的文章“Humour Amour”. 不知道从何时起,喜欢直接在网上翻译原文。虽然翻译内容经常不能表达原文的意思,却能冲击自己的思想,表达的方式。大家也去试试吧!

幽默爱慕

它已经有一段时间,因为我在我的博客中写道。究竟发生了这些日子给了我一种感觉,我可能已经认识太辛苦,工作太辛苦,打太硬,太硬等。这本来是比较容易,如果我不是我自己了。哦,生活是残酷的! – 在这个意义上,自然,并愉快地在那里我反省自己和世界,所有的时间!

10000小时,如果是你所需要的专门知识或索赔了坚实的基础(在任何领域),我想我现在应该是很开明的。同样,生活是艰苦的。你会在哪里去从摩天轮? 360 °,你觉得还有这么多的探索;在一方面,你以为你可能已经看够了。接着,大家又回到了起点。

生活是严酷的,艰难的,我猜有点怪异。你的想法,感受和理解可能都到了一个矛盾的结束。困境陪同。你的右手,让所有的权利,你的左手是完全不适用。这就是我尽力去照顾,你和自己之间的差距,在你和你心爱的差距,与世界和自身的差距,当然我和我自己。

我们会不会做的事“太硬”,创造这些差距?嗯,如果是这样,有幽默感,可能是我们的工具,弥补这个差距。

当涉及到的幽默,我建议维克多弗兰克大肠杆菌,伍迪艾伦,比尔香克利。这些都是在各自领域最伟大的人,常常用自己的机智喜悦的话的人。而它的背后是他们的报价,我试着去了解另一轮的生命。一个真正的智慧轮(没有名称)骑在一个动态的生活。

最后,我想与你们分享一比尔香克利报价:
“与裁判的问题是他们知道的规则,但他们不知道这场比赛。”